VOV.VN - Nhà báo Trần Đăng Tuấn đã gửi thư ngỏ tới Tổng Giám đốc tổ hợp truyền thông “Nước Nga ngày nay”.
Vừa qua một nhà báo Nga, ông Dmitry Kosyrev đã có bài viết đăng tải trên trang Ria Novosti tiếng Nga với tiêu đề “Những thỏa thuận giữa Moskva và Bắc Kinh tốt hơn mọi thông báo”. Bài viết có những lập luận mang tính cá nhân, sai trái, bóp méo sự thật về tình hình Biển Đông hiện nay và quan hệ Việt Nam-Trung Quốc. Các chuyên gia, nhà báo trong và ngoài nước thực sự thất vọng trước bài viết của một nhà báo vốn có tên tuổi này.
Lập luận sai trái, đầy định kiến
Ông Nguyễn Đăng Phát, Tổng Biên tập tạp chí Bạch Dương trong cuộc trả lời phỏng vấn phóng viên VOV online cho rằng, tác giả đã đụng đến những vấn đề có tính chất nguyên tắc đối với chúng ta mà không thể chấp nhận được.
Thứ nhất, liên quan tới tình hình căng thẳng hiện nay trên Biển Đông mà nguyên nhân là do Trung Quốc hạ đặt giàn khoan Hải Dương- 981 trái phép vào vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, thì một chi tiết trong bài báo, tác giả cố tình nói gần như là do Việt Nam gây ra, tác giả nói rằng vị trí đặt giàn khoan đó vị trí đặt giàn khoan chỉ cách bờ biển Trung Quốc 27km và cách bờ biển Việt Nam 241km. Cái đó là cái không thể chấp nhận được đối với độc giả Việt Nam và đối với tôi, một nhà báo Việt Nam.
Bài viết của tác giả Dmitry Kosyrev đăng tải trên trang Ria Novosti tiếng Nga
Thứ 2, lối viết bao trùm hơn là dùng lối so sánh Việt Nam và Philippines giống như Ukraine. Tác giả cho là Ukraine hiện nay được Mỹ và phương Tây sử dụng để chống Nga, gây khó cho Nga. Và vấn đề biển đảo hiện nay trên Biển Đông cũng như những vấn đề khác nữa thì Việt Nam và Philippines cũng là do phương Tây lợi dụng để làm khó cho Trung Quốc.
Lối so sánh đó cũng không thể chấp nhận được, không những khập khiễng, mà còn ngộ nhận, sai lệch và không hiểu vấn đề. Quan hệ giữa Việt Nam và Trung Quốc khác chứ. Nhân dân Việt Nam và các nhà lãnh đạo Việt Nam khẳng định chủ quyền biển đảo của ta chứ không phải ta theo ai để gây khó cho Trung Quốc cả.
Ông Phát bày tỏ sự ngạc nhiên, bất bình và tức giận với tác giả. Ông cho rằng một người làm báo lâu năm, học hành bài bản mà lại có những ý kiến, lập luận sai trái, đầy định kiến như thế là không thể chấp nhận được. Thật đáng ngạc nhiên và đáng phê phán.
Giáo sư Vladimir Kolotov, nhà Việt Nam học, Trưởng bộ môn lịch sử các nước Viễn Đông, Viện trưởng Viện Hồ Chí Minh thuộc Khoa Phương Đông – Đại học Tổng hợp Quốc gia St. Petersburg cho biết chính những sinh viên của ông cũng đã tìm được những điều sai lầm trong bài viết này của ông Dmitry Kosyrev.
Giáo sư Kolotov nhấn mạnh: “Rất tiếc Ria Novosti - một Hãng thông tấn rất nổi tiếng và có uy tín ở nước Nga thỉnh thoảng lại có những bài, những thông tin sai như vậy. Nhưng mà theo tôi đây chỉ là ý kiến riêng của ông Kosyrev thôi chứ không phải là quan điểm chính thức của nước Nga. Ông này cũng là một nhà Đông Phương học nhưng ông là chuyên gia về lịch sử Trung Quốc và chắc ông đã sử dụng tài liệu Trung Quốc không tin cậy, chính vì thế có một số thông tin sai về lịch sử Việt Nam”.
Làm tổn thương sâu sắc người Việt Nam gắn bó với nước Nga
Trong bức thư ngỏ gửi Tổng Giám đốc tổ hợp truyền thông “Nước Nga ngày nay” của nhà báo Trần Đăng Tuấn-nguyên Phó Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam liên quan tới bài báo xuyên tạc lịch sử Việt Nam của ông Dmitry Kosyrev, ông Tuấn viết: “Mỗi dòng, mỗi chữ liên quan đến Việt Nam có trong bài báo của Kosylev đều khiến độc giả Việt Nam bị tổn thương sâu sắc - đặc biệt là với những ai gần gũi với gắn bó với nước Nga - trong đó có tôi (Căn cứ vào những thông tin về tác giả, thì tôi và Kosylev hầu như cùng thế hệ, cùng học tập tại Đại học Tổng hợp Quốc gia Moscow - MGU, và từ nơi tôi học – Khoa Báo chí, chỉ cách vài bước chân là Viện Nghiên cứu châu Á và châu Phi của ông Kosyrev từng học) khiên cưỡng, thiên kiến đến thế khi nhìn nhận sự việc diễn ra với Việt Nam trong tình hình hiện nay.
Tại sao vào lúc người Việt Nam chúng tôi cần những người hòa giải để tránh những tai họa có thể đo bằng xương máu, lại nghe thấy những lời lẽ thiếu thiện chí như thế, và xét về tác động chính trị (nếu có) là nguy hiểm.
Trong bức thư ngỏ nhà báo Trần Đăng Tuấn cho rằng xét đến cùng, ai cũng cần có bạn bè, nhưng tại sao phải minh chứng cái cần thiết của một tình bạn mới bằng cách phủ nhận tình bạn cũ? Đó là điều xa lạ với tính cách của cả người Nga và người Việt.
Người ta có thể sững sờ vì qua bài viết thấy tác giả hoàn toàn thiếu kiến thức về Việt Nam, hoàn toàn không hiểu bản chất sự việc đang diễn ra, hoàn toàn không biết nguyện vọng của người Việt Nam muốn gìn giữ hòa bình.
…Nhưng tình cảm giữa người dân, giữa hai dân tộc chúng ta quá lớn và quý báu, nên chúng ta-những người làm báo- không nên coi nhẹ những gì có thể phủ bóng đen lên những tình cảm đó.
Vì vậy, viết thư này, tôi muốn ông chuyển đến Kosyrev lời mời hãy cùng chúng tôi có cuộc thảo luận công khai, thẳng thắn, rõ ràng và bình tĩnh về những luận điểm liên quan đến Việt Nam có trong bài viết nói trên của ông ấy.
Thảo luận đó có thể ở hình thức thuận tiên, rộng rãi trong khuôn khổ các khả năng to lớn của phương tiện thông tin đại chúng hiện nay. RIA Novosti và VTC News có thể giúp tổ chức cuộc thảo luận này, để đông đảo người đọc Nga và Việt Nam chứng kiến.
Ở Việt Nam có đủ người thông thạo tiếng Nga để các ý kiến được chuyển tải đến người đọc Nga và Việt Nam một cách thuận tiện nhất’’.
PV/VOV online
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét